![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXPIGuZ9rS9uPEdxy14VpHpARrqhzKvxJnF-I00nIzEA1uex47S3n8tOJjM97-vsWUXvmXz38ny6rQMPp0RXY8-J1yNTOC39FUisJU4SLjgNySpNSy2M3S7KBzNyosi8yf1DmtzPpEoCw/s200/manolo-vilas.jpg)
With the help of Oregon poet Efraín Díaz-Horna, I have been translating the poetry of award-winning Spanish poet Manuel Vilas.
It is possible that he googles his name and finds me, which would be great because I can't find him. Not by email, at least.
I am working on a portfolio of his work which I hope to send out to journals this fall. Some need permission, some don't. Either way, it occurs to me that once you translate a poem, it no longer belongs to the writer anymore...